November 1, 1943
American
soldier in Italian home, Presenzano, Italy, 1943.
The Digital collections of the National WWII Museum
Early on the
morning of november 1 lieutenant Greer met 15th Infantry troops as they entered
Presenzano: His Timely information had materially aided in speeding the
advance. Nearly two months had elapsed since cthe 3d had started its drive up
the italian boot from Battipaglia. Enemy activity had been characterized
throughout the advance by deliberate withdrawal, covered by mining and
demolition. Coordination with air support was so precise that prisoners of war
taken in the Pietravairano areaclaimed the air bombardment was more accurate
amd terrify than any they had ever experienced before. Increasing rains and
colder weather joined hands to make the operations more difficult as november 1
arrived and the drive on mignano was begun.
La mattina
presto del 1° novembre il tenente Greer incontrò le truppe del 15° Fanteria
mentre entravano a Presenzano: le sue informazioni tempestive avevano
materialmente contribuito ad accelerare l'avanzata. Erano trascorsi quasi due
mesi da quando il 3° aveva iniziato a risalire lo stivale italiano da
Battipaglia. L'attività nemica era stata caratterizzata per tutta l'avanzata da
una deliberata ritirata, coperta da mine e demolizioni. Il coordinamento con il
supporto aereo era così preciso che i prigionieri di guerra catturati nell'area
di Pietravairano dichiararono che il bombardamento aereo era più preciso e
terrificante di qualsiasi altro mai sperimentato prima. L'aumento delle piogge
e il clima più freddo si unirono per rendere più difficili le operazioni quando
arrivò il 1° novembre e iniziò la marcia su Mignano.
Excerpt from
the history of the Third Infantry Division US Army
Nessun commento:
Posta un commento